Tò vò nuôi nhện
Direct English translation
The mud dauber wasp raises the spider.
Equivalent English version
To warm a viper in one's bosom
Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự bỏ công sức chăm nom, cưu mang mà không thu được ích lợi gì, thậm chí lại nuôi dưỡng kẻ vô ơn hoặc gây hại cho mình. Thường dùng để chê sự lo toan, vun vén sai chỗ, uổng công vô ích.
English explanation
Refers to wasting effort on caring for or supporting someone who brings no benefit in return, especially an ungrateful or harmful person. It is used to criticize misplaced care or labor that ends up being futile.